Leonardo.it

Come dare indicazioni stradali ad un turista inglese

0 votes, average: 0,00 out of 50 votes, average: 0,00 out of 50 votes, average: 0,00 out of 50 votes, average: 0,00 out of 50 votes, average: 0,00 out of 50 voti
Foto Come dare indicazioni stradali ad un turista
Condividi

Quante volte vi è capitato di incontrare dei turisti stranieri che chiedono informazioni sulla strada da percorrere? Eccovi allora una guida da seguire per non farvi cogliere impreparati.

Istruzioni

  • 1
    Mai sentito da un turista straniero frasi del tipo: “How do I get to the station?” Oppure “Could you tell me the way to the bus stop?”?… Sta semplicemente chiedendo la strada per la stazione o la fermata dell’autobus. Ecco le principali indicazioni da dare ad un turista in difficoltà
  • 2
    Premetto che è molto semplice anche per chi non dovesse conoscere benissimo l’inglese. Infatti è consigliato l’uso dell’imperativo, il quale non prevede strane coniugazioni, pronomi… quindi iniziamo:
  • 3
    VAI DRITTO PER QUESTA STRADA: “Go straight ahead” (Go strèit ahèd NB la H va sempre aspirata), oppure “Go straight on” (Go strèit on)
  • 4
    GIRA A SINISTRA: “Turn left” (Tern left); ad esempio “gira a destra al prossimo incrocio” si tradurrà “Turn left at the next crossroads” (Tern left et THe necst crosroz);
  • 5
    GIRA A DESTRA: “Turn right” (Tern ràit); ad esempio “al semaforo gira a destra” si tradurrà “turn right at the traffic-light” (Tern ràit et THe traffic làit); in America viene usata anche la variante “Take a right” (Tèik a ràit)
  • 6
    PRENDI LA PRIMA/SECONDA/TERZA TRAVERSA SULLA DESTRA/SINISTRA: Nel caso dobbiate indicargli una strada o traversa ben precisa usate una di queste opzioni “Take the first/second/third turn on the right/left” (Tèik THe ferst/second/THerd tern on THe ràit/left)
  • 7
    VAI OLTRE…: “Go past…” (Go past); ad esempio “devi passare la chiesa e girare alla prima traversa a destra” si tradurrà “Go past the church and take the first turn on the right” (Go past THe cerc end tèik THe ferst tern on THe ràit)
  • 8
    PROSEGUI FINO A…: “Keep going until you get to…” (Kip going antìl iu get tu…); ad esempio “prosegui fino ad arrivare alla fermata dell’autobus” si tradurrà “Keep going until you get to the bus stop” (Kip going antìl iu get to THe bas stop)
  • 9
    Quando la vostra spiegazione sarà finita usate la formula “… is the left/right/in front of you” (is on THe left/ràit/in front ov iu) per indicargli il punto preciso della loro destinazione; ad esempio “la stazione sarà sulla di fronte a te” si tradurrà “the station is in front of you” (THe stescion is in front ov iu).
  • 10
    Vedrete che il turista ve ne sarà immensamente grato. Vi raccomando al suo THANK YOU rispondete “You are welcome” (iu ar uèlcam), cioè PREGO.

Tags

, ,


Commenti alla guida

 
Chiudi

You need to log in to vote

The blog owner requires users to be logged in to be able to vote for this post.

Alternatively, if you do not have an account yet you can create one here.

Powered by Vote It Up